S SnapCost

Ausgabenverwaltung für freiberufliche Übersetzer

Wer als freiberuflicher Übersetzer arbeitet, hat ganz andere Geschäftsausgaben als ein Angestellter. Sie jonglieren mit CAT-Tools (Trados, MemoQ), Fachwörterbücher, Kundenreisen und einer langen Reihe kleiner Käufe — die meisten absetzbar, alle leicht zu vergessen.

Selbstständige Übersetzer geben typisch rund 450 € pro Jahr allein für Tools aus. Multipliziert mit Hardware, Fortbildung, Versicherung und Reisen können vierstellige Beträge an nicht geltend gemachten Abzügen verloren gehen, nur weil Belege verschwinden.

Die 30-Sekunden-Regel für Übersetzer

Das größte Leck in der Freelance-Buchhaltung ist nicht Unehrlichkeit — es ist Reibung. Jeder Beleg, den Sie nicht in den ersten 30 Sekunden erfassen, wird wahrscheinlich nie erfasst. Die Lösung: ein Workflow — scannen, kategorisieren, ablegen in drei Taps, sobald der Beleg in der Hand ist.

Was Übersetzer erfassen sollten

Bauen Sie Kategorien rund um Ihren tatsächlichen Workflow. Über CAT-Tools (Trados, MemoQ) und Fachwörterbücher hinaus auch: Hardware (PC, Peripherie), Fortbildung (Kurse, Bücher, Konferenzen), Reisen (Transport, Übernachtung, Bewirtung), Software, Berufshaftpflicht und häusliches Arbeitszimmer.

Der Nischen-Tipp, den die meisten Übersetzer übersehen

CAT-Tool-Lizenzen als Einmalkauf über der Abschreibungsgrenze müssen aktiviert werden, nicht sofort abgesetzt. Jahresabo-Versionen umgehen diese Regel vollständig.

Wie SnapCost hilft

SnapCost ist für Solo-Freelancer wie Sie gebaut. Beleg fotografieren — die KI extrahiert Händler, Summe, MwSt. und Kategorie in Sekunden. Tag nach Kunde und Projekt. Export als CSV oder PDF für den Steuerberater mit einem Klick. Offline-fähig, Sync nach Rückkehr — ideal für Kundenbesuche und Reisen.